Βελιμίρ Χλέμπνικοφ
μετάφραση από τα ρώσικα: Γιάννα Μπούκοβα και Δημήτρης Άλλος
Το ξόρκι του γέλιου
Ω, γελάστε γελάτορες!
Ω, αναγελάστε γελάτορες!
Με γέλωτα γελαστικό και με γελάσματα γελώντας,
Ω, εκγελάστε τα γελάσιμα!
Ω, γελωτοποιείστε – γελωτάριοι του γέλιου γελωτινοί!
Ω, γελωτοτροπήστε – όσοι γελασείοντες χαμογελάτε!
Γελαστερά, γελαστερά!
Γέλασε, καταγέλασε – γελοιαστές, γελοιαστές!
Γελωτιστές και γελιοκράτορες.
Ω, γελάστε γελάτορες!
Ω, αναγελάστε γελάτορες!
1908-1909
~
Ο ρώσος πρωτοπόρος Βελιμίρ Χλέμπνικοφ (1885-1922) ανήκε στην ομάδα των κουμποφουτουριστών (μαζί με τον Καντίνσκι και τον Μαγιακόφσκι), συμμετείχε σε συλλογικές εκδόσεις, υπέγραφε μανιφέστα (όπως το γνωστό «Σφαλιάρα στο κοινό γούστο»), συνδημιούργησε καλλιτεχνικά βιβλία. Το έργο του: ποιήματα, θεατρικά, αφηγήματα, μικτά είδη δικής του εφεύρεσης, εκδόθηκε σε πέντε τόμους μετά τον θάνατό του. Πίστευε ότι στην θέση της «ευκλείδειας» ποίησης του Πούσκιν, εισάγει μία καινούργια, «μη-ευκλείδεια» ποίηση. Στο μνήμα του αναγράφεται: «Πρόεδρος της Υδρογείου».
Ο Δημήτρης Άλλος είναι ποιητής και μεταφραστής. Έχει εκδώσει την ποιητική συλλογή Ψηλός στα Άχυρα (εκδ. Καστανιώτη, 2000) και, στα βουλγαρικά, την ανέκδοτη στα ελληνικά συλλογή Επικίνδυνο από μόνο του (Σόφια, 2011).
Η Γιάννα Μπούκοβα είναι δίγλωσση ποιήτρια, γεννημένη στη Σόφια, Βουλγαρίας. Έχει δημοσιεύσει στα ελληνικά τις συλλογές Ο ελάχιστος κήπος (εκδ. Ίκαρος, 2006), Drapetomania (εκδ. Μικρή Άρκτος, 2018), Σ (εκδ. ΦΡΜΚ, 2021) και Μαύρο χαϊκού (εκδ. Ίκαρος, 2024). Είναι μέλος της συντακτικής ομάδας του περιοδικού ποίησης "ΦΡΜΚ".
*** Πατήστε εδώ για τα περιεχόμενα του τεύχους ***
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου